Intemperie

Om het Spaans een beetje bij te houden helpt het om podcasts te luisteren en boeken te lezen in het Spaans. Dat kost tijd, dus toen ik nog in een leesgroep zat las ik om redenen van efficiëntie de door de groep gekozen boeken in hun Spaanse vertaling. Ook als ze niks met Spanje te maken hadden. Zodoende las ik ‘Klara y el Sol‘ (mooi!) en ‘El efecto del aleteo de una mariposa en Japón‘, waar ik wat minder enthousiast over was en om die reden heb ik er destijds geen blog aan gewijd.

(Toch nog even dan: het verhaal is goed bedacht en ontroerend. Ik ben er ook door geïnteresseerd geraakt in Japan. Maar de schrijfstijl stoorde me, het leek wel een jeugdboek (en niet alleen in de gedeelten waar een pubermeisje aan het woord is). Niets blijft impliciet. Het lezen voelde zoals wanneer iemand de hele tijd een grap gaat lopen uitleggen.)

Ook ge(poogd te)lezen in het Spaans: Fox (Zorro) van Dubravka Ugresic en dat was enorm te hoog gegrepen, afgezien van het derde deel, waarin ze een (prachtig! huilen!) verhaal vertelt. De rest lukte mijn leesgroepgenoten ook in het Engels niet, dat zegt genoeg. Ik ben op de schaarse momenten dat ik wel begreep wat ze schreef wel onder de indruk geraakt van deze enorm scherpe en bij vlagen grappige vrouw.

Inmiddels las ik ook een boek dat oorspronkelijk in het Spaans is geschreven: Intemperie, door Jésus Carrasco. Dat was, ofschoon kort, niet per se het gemakkelijkste om mee te beginnen. Het bevat veel woorden die zelfs Spanjaarden niet kennen, las ik in reviews. Ik heb geen moeite gedaan ze op te zoeken, dat haalt de vaart en de lol uit het lezen. Het verhaal was toch wel te volgen, want Carrasco is nogal van de beschrijvingen en als je daar in een rits bijvoeglijke naamwoorden er een paar niet kent kom je er toch nog wel.

Het woord ‘intemperie’ heb ik wel opgezocht, want ook dat is niet bepaald gangbaar. Het betekent zoiets als ‘open lucht’ en ‘meedogenloos weer’, kortom zoiets als: (overgeleverd aan) ‘de elementen’. En dan vooral die van de hitte en droogte, want het verhaal speelt zich af in een desolaat woestijngebied. Een kind, op de vlucht vanuit zijn dorp, treft een zwijgzame oude geitenhoeder treft en voegt zich bij hem. Meer zal ik over de inhoud niet zeggen, lees het zelf maar, want het boek is zeker de moeite waard. Het is een grimmig, duister verhaal. Vrolijk word je er niet van. Goed is het wel.

Het boek is vooral zo goed omdat het zo geweldig het landschap en de omstandigheden schetst. Je proeft tijdens het lezen het stof in je mond. Als je goed in het verhaal zit, tenminste. Ik lees recensies van mensen die zich hebben gestoord aan zinnen die inhoudelijk niet kloppen en aan het feit dat de karakters niet worden uitgewerkt. Zelf vond ik het in dit verhaal juist wel passend dat we niets over de geitenhoeder te weten komen.

En wat die zinnen betreft: precies hetzelfde had ik laatst bij ‘Oroppa’, waar mensen ook over melden dat het slecht is geredigeerd en taalfouten bevat. Het heeft me ook daar geen moment gestoord. Net als ‘Oroppa’ is ‘Intemperie’ een boek om je aan over te geven. Niet gaan zitten haarkloven, niet bij een zin stilstaan van ‘wat wordt hier nou precies bedoeld?’, maar doorlezen, het verhaal beleven.

‘Intemperie’ is in het Nederlands vertaald onder de titel ‘De vlucht’, en er is inmiddels ook een graphic novel van, genaamd ‘Out in the Open‘. En een film, waarin (jammer maar begrijpelijk) zo te lezen veel dingen worden ingevuld die in het boek vaag blijven (bijvoorbeeld plaats en tijd).

 

 

How to pass Dele B2

Last May, I took the Dele B2 exam in Utrecht (Netherlands) and in August (these things take a while) I learned that I had passed. To achieve this goal, I had of course been learning Spanish for quite some time. Also, I had prepared specifically for the exam with the help of some websites. This has helped me a lot. Knowing what to expect at the exam is very useful. For example, I had experienced beforehand that it’s not wise to try and read the answers to the multiple choice questions for the comprensión auditiva while listening to the audio. Semi-listening may work for me in Dutch, but in Spanish I need to concentrate on the audio 100% and read the answers before (preferably) or afterwards. You don’t want to find that out during the exam.

To be of help to future students who’d like to pass the Dele B2, I’m writing this blog.

I had been learning Spanish for years, using some of these resources (page is in Dutch) and, realizing that talking was my weakest skill, I took a group conversation course. Some of the other participants mentioned that they were going to do the B2 exam. I had never thought of this, but figured it would help me study more seriously if I set myself such a goal. So in January (New Year’s Resolution) I registered for the exam.

To prepare, I started googling and found, among others, this amusing blog with advice on how to prepare for the exam. I didn’t quite use her method, but I definitely like her style. One thing I did adopt from her was reading books in Spanish. I had been hesitant to do that, but after reading her blog I thought let’s just jump in. I’ve also, like this woman, listened to a massive amount of podcasts and I’m sure this has been very helpful.

I also decided to do this preparation course and this was also very useful, if only because it’s completely in Spanish. And it shows you what to expect at the exam, and teaches you (parts of) sentences that are needed at the prueba escrita.

One thing you definitely need to do is download the model exam and take it, setting a timer for yourself. For the comprensión de lectura, the answers are provided and doing this ’tryout’ exam gave me some confidence that B2 was not out of my league. On YouTube you can find examples of the comprensión auditiva, with answers. It’s also useful to practice the espresión escrita, even if (like me) you don’t have anyone who can correct it for you. Practising helped me realize that 80 minutes pass by very quickly when trying to write two assignments in Spanish. Also, it’s very important to practise active Spanish (writing, speaking), not just passive (reading, listening).

For me, the big mystery was the prueba oral. I had no idea at what level my speaking skills were and wasn’t very confident. So I made sure to practice the comprension auditiva very well, as you can (to a certain extent) compensate a lower oral score with a higher auditive score (and a lower reading score with a higher writing score, and vice versa). Make sure you know how the exam is scored beforehand, the abovementioned blog gives a good explanation.

So how did it go? It turns out I passed all four pruebas independently, no compensation needed. Yes, even the prueba oral. During that prueba I chattered like crazy, paying no attention at all to grammar, masculine and feminine, singular and plural. I must have made a ton of mistakes, BUT the examiner and I were having a pretty fluent conversation and I’m guessing that’s what mainly counts for level B2. I scored 17,54 (max is 25) and you need at least 15 or you’ll need to compensate.

So hopefully this helps readers who aren’t very confident about their oral skills. My advice would be to make sure you have a fluent conversation, and don’t pause for long times thinking about the right verbal tense or whether something is masculine or feminine. If you realize you’ve just used a masculine adjective with a feminine word, I’m guessing it helps if you correct it immediately, showing that you know what the correct formula is. But don’t pause your conversation for long times thinking “uhhhh, should this be a preterito or an imperfecto? Just say something. You have 20 minutes and you can’t let a big part of those be silence.

My experience in the other three pruebas (prueba de lectura, prueba auditiva, prueba escrita) was mainly: TIME GOES SO FAST! I needed every second. I managed to write the two assignments, completely, with an introduction, arguments and a signoff, but had no time left for revision. (My score: 17.81). Same goes for the reading exam: I had time to read and answer all the questions, but in all the cases where I had marked “I think it’s C but might be A” I had no time to check and just wrote C. (My score: 20.83).

In the listening exam I knew I shouldn’t allow my thoughts to drift away while listening to the audio, and for 95% of the exam I managed to do that. They play the audio two times, and I couldn’t answer all the questions during the first play, so I needed the second round to fill in the blanks. During one of these second rounds, I did get distracted and completely missed a part of the audio. So there I had to guess some answers. Luckily, this was during a prueba where there were only three possibilities (“was it Miguel, was it Paula, or neither?”) so a 33% chance of taking the right guess. I scored 21.67, which means that this prueba was my strongest and this matches the amount of time I had dedicated to it while studying: hours and hours of Spanish podcasts while driving to work. Ted en Español. Noticias de la Mañana. Entiende tu mente. And many many more.

So, my advice to you:

  • get informed about the exam and the way it is scored. You need to know what to expect and you need to have strategies (like my “don’t read the answers while listening to the audio” and also: “write your letter on the hoja de respuestas immediately, as you won’t have time to copy your draft to the hoja de respuestas“. Practise with the model exams that you can find on the internet.
  • Immerse yourself in Spanish. Read your morning news in Spanish. Read books in Spanish (Don’t look up every word, looking up every word is the quickest way to lose all motivation.). Read magazines. Listen to podcasts. Watch Netflix series. Movies. Listen to songs. Start a Twitter account and write in Spanish. Set Spanish as the language on your laptop and mobile phone, so that you’ll see ‘marcadores’ instead of ‘bookmarks’ and ‘descargar’ instead of ‘download’ many times a day and never forget those words again. Watch television shows. Watch YouTube clips. One of my best discoveries is that watching YouTube tutorials in Spanish is perfect: while explaining something, people use a very clear Spanish and don’t speak so fast.

I wish you the best of luck!

 

 

Spaans oefenen voorbij beginnersniveau

Er zijn veel apps en websites te vinden waar beginners Spaans kunnen leren. Als je nou iets verder bent, waar kun je dan terecht? Hier een paar tips (voor vooral luistervaardigheid).

Duolingo vind ik fantastisch, hun gamification werkt enorm stimulerend en zelfs verslavend. Mijn zus heeft inmiddels een ‘streak’ van 1195 dagen bij Japans. Het heeft vooral materiaal voor beginners en werkt veel met herhaling en opfrissen. Daardoor krijg je, als je er een tijdje niets mee hebt gedaan, opnieuw dingen voorgeschoteld als ‘el niño, la niña’ en kun je je gaan afvragen wat je er nog te zoeken hebt. Maar!

Het blijkt dat je bij het standaard oefenmateriaal niet per se alles weer vanaf het begin hoeft door te werken om bij de hogere niveaus (waar in mijn geval opfrissen zeker nodig is) te komen. Je kunt op een ‘kasteeltje’ klikken en krijgt dan een test die je toegang kan verschaffen tot het hogere niveau. En dan is het wel weer nuttig, want al die regelmatige en onregelmatige werkwoordsvormen, en de wat minder gangbare woorden dan ‘niño’ en ‘niña’, die zakken bij ondergetekende wel weg en herhalen is daar zeker zinvol.

Verder geldt voor de meest geleerde talen, en daar hoort Spaans bij, dat Duolingo ook eenvoudige podcasts aanbiedt en die zijn erg leuk. Momenteel luister ik een zesdelige serie over een spectaculaire bankroof in Buenos Aires. Nadeel van de podcasts: er zit veel Engels tussen. De ‘kapstok’ is in het Engels en tussendoor komt dan de hoofdpersoon in het Spaans aan het woord.

Sinds kort luister ik daarom ook de podcast van SpanishLanguageCoach, die wel volledig in het Spaans is. Ene Cesar, opgegroeid in Valencia en nu woonachtig in Londen, is gediplomeerd docent Spaans en maakt eenvoudige podcasts waarin hij relatief langzaam praat en af en toe een term toelicht in andere bewoordingen. Hij doet dit heel prettig, echt top. Er is ook een transcript, voor als je iets niet verstaat. Ik raad Cesar van harte aan!

(Update: Cesar heeft nu ook een e-book met tips over hoe je het efficiënt aan kunt pakken en de motivatie kunt behouden/terugvinden én een online cursus.)

Zoek je op Spotify op ‘Spanish podcast’, dan vind je ook die van Hoy Hablamos, waar elke dag een nieuwe aflevering verschijnt. Het zijn korte podcasts, vaak tussen 10 en 15 minuten, dus dat valt over het algemeen wel in te passen in je dag. Het niveau is vergelijkbaar met dat van  SpanishLanguageCoach en je kunt er wel even mee vooruit, want ze hebben al meer dan 1000 afleveringen.

De website van SpanishDict.com biedt ook heel veel. Je kunt er woorden oefenen, werkwoordvervoegingen, filmpjes kijken met uitleg over subjuntivo vs indicativo met een hoop oefenmateriaal daarbij, uitspraak oefenen, er is grammatica-uitleg. Erg uitgebreid, een schat aan informatie en heel veel daarvan is interactief.

Op HolandaNoticias.com vind je nieuws uit Nederland en België, in het Spaans.

Tips voor een goede voorbereiding op de DELE-examens A2, B2 en C1 vind je bij Mar, die zelf lerares Spaans en DELE-examinatrice is.

Er is nog veel meer te vinden op dit ‘intermediate’ niveau. Heb je daar eenmaal veel van geluisterd, dan kun je de sprong wagen naar het echte werk: het dagelijkse Spaanse nieuws, podcasts die bij Spanjaarden populair zijn enz. Zodra ik zover ben (kan nog wel even duren) zal ik een nieuw blog maken, want daar zit vast een hoop leuks tussen.